CELEBREMOS EL MES DE LAS MADRES CON DESCUENTOS Y ENVÍO GRATIS   Ver más

menú

0
  • argentina
  • chile
  • colombia
  • españa
  • méxico
  • perú
  • estados unidos
  • internacional
Envío gratis
portada Variación Lingüística, Traducción Y Cultura: De La Conceptualización A La Práctica Profesional (studien Zur Romanischen Sprachwissenschaft Und Interkulturellen Kommunikation) (spanish Edition)
Formato
Libro Físico
Editorial
Año
2016
Idioma
Español
N° páginas
238
Encuadernación
Tapa Dura
Dimensiones
21.0 x 14.8 x 1.8 cm
Peso
0.48 kg.
ISBN13
9783631595886

Variación Lingüística, Traducción Y Cultura: De La Conceptualización A La Práctica Profesional (studien Zur Romanischen Sprachwissenschaft Und Interkulturellen Kommunikation) (spanish Edition)

Emilio Ortega Arjonilla (Autor) · Juan Andrés Villena Ponsoda (Autor) · Giovanni Caprara (Autor) · Peter Lang D · Tapa Dura

Variación Lingüística, Traducción Y Cultura: De La Conceptualización A La Práctica Profesional (studien Zur Romanischen Sprachwissenschaft Und Interkulturellen Kommunikation) (spanish Edition) - Caprara, Giovanni ; Ortega Arjonilla, Emilio ; Villena Ponsoda, Juan Andrés

Libro Nuevo

$ 1,865.06

$ 3,108.43

Ahorras: $ 1,243.37

40% descuento
  • Estado: Nuevo
  • Quedan 100+ unidades
Origen: Estados Unidos (Costos de importación incluídos en el precio)
Se enviará desde nuestra bodega entre el Lunes 27 de Mayo y el Viernes 07 de Junio.
Lo recibirás en cualquier lugar de México entre 1 y 3 días hábiles luego del envío.

Reseña del libro "Variación Lingüística, Traducción Y Cultura: De La Conceptualización A La Práctica Profesional (studien Zur Romanischen Sprachwissenschaft Und Interkulturellen Kommunikation) (spanish Edition)"

En esta obra se propone al lector un viaje de ida y vuelta de la Lingüística a la Traductología en la comprensión de los fenómenos de variación. La argumentación de la primera parte se basa en las siguientes cuestiones: qué es la variación? y por qué el traductor necesita al variacionista? La segunda parte pretende responder a las cuestiones siguientes: qué importancia tiene la variación para el traductor? y en qué sentido son distintas la percepción que el lingüista y el traductor o traductólogo tienen de la variación? En la tercera parte, por último, se realiza un análisis de casos prácticos de traducción de la variación en distintos ámbitos de actuación (biosanitario, literario, humanístico, audiovisual y jurídico) que concluye con una propuesta de conceptualización traductológica.

Opiniones del libro

Ver más opiniones de clientes
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)

Preguntas frecuentes sobre el libro

Todos los libros de nuestro catálogo son Originales.
El libro está escrito en Español.
La encuadernación de esta edición es Tapa Dura.

Preguntas y respuestas sobre el libro

¿Tienes una pregunta sobre el libro? Inicia sesión para poder agregar tu propia pregunta.

Opiniones sobre Buscalibre

Ver más opiniones de clientes