Hot DAYS en Buscalibre hasta 70% dcto y envío gratis   Ver más

menú

0
  • argentina
  • chile
  • colombia
  • españa
  • méxico
  • perú
  • estados unidos
  • internacional
Envío gratis
portada Tiestes (en Portugués)
Formato
Libro Físico
Editorial
Año
2019
Idioma
Portugués
N° páginas
262
Encuadernación
Tapa Blanda
Dimensiones
22 x 16 cm
ISBN13
9788584801411

Tiestes (en Portugués)

Lucio Aneu Seneca (Autor) · Brasil-Silu · Tapa Blanda

Tiestes (en Portugués) - Lucio Aneu Seneca

Libro Nuevo

$ 312.28

$ 567.77

Ahorras: $ 255.50

45% descuento
  • Estado: Nuevo
  • Quedan 2 unidades
Origen: Colombia (Costos de importación incluídos en el precio)
Se enviará desde nuestra bodega entre el Viernes 14 de Junio y el Miércoles 26 de Junio.
Lo recibirás en cualquier lugar de México entre 1 y 3 días hábiles luego del envío.

Reseña del libro "Tiestes (en Portugués)"

José Eduardo dos Santos Lohner apresenta aqui em língua portuguesa a primeira tradução integral em verso da tragédia Tiestes. Atribuída ao filósofo, satirista e epistológrafo latino Lúcio Aneu Sêneca (4-65 d.C.), Tiestes é também a única composição completa que nos chegou da Antiguidade sobre o mítico conflito entre Pelópidas, isto é, os filhos de Pelóps: Atreu e Tiestes. Rivais em disputa pelo poder de Micenas, os irmãos tornam-se inimigos, inimizade que envolve adultério na própria família, traição e terrível vingança. O conflito entre Atreu e Tiestes, a exemplo do que ocorre em outras narrativas míticas célebres (a de Édipo e a de Antígona), é a um tempo político e familiar, o que bem mostra o apreço pela narrativa, tratada, entre outros, por Sófocles e Eurípedes em Atenas no século V e por Quinto ênio (239 - c.-169 a.C.) e Lúcio àcio (c.170 - c 90 a.C.) em Roma. A tradução é em verso: melhor é dizer que Tiestes, traduzida por José Eduardo dos Santos Lohner, é em versos, pois nesta edição bílingue ele manteve em bem lavrados versos portugueses a variedade métrica dos versos latinos, com o que preserva a variação rítmica, que é um dos principais fatores do caráter espetacular de toda tragédia, e nos faz lembrar que, sendo tragédia, não deixa de ser poesia. Lohner apresenta ainda nada menos do que quatro estudos, cujos temas (mito de Pelópidas, tragédia de Sêneca, transmissão do corpus trágico e outros tradutores de Sêneca em verso) esgotam o que, a interessados e especialistas, importa de imediato conhecer. A tragédia, como ocorre muitas vezes, é terrível, tão terrível quão edificante: "Onde não há pudor, respeito à lei, decoro, afeto, lealdade, tudo é instável". É também atual. João Angelo Oliva Neto. COLEÇÃO DRAMAS & POÉTICAS A Editora da UFPR deseja aproximar do leitor brasileiro um repertório nacional e estrangeiro, tanto de textos teatrais, quanto de escritas “poéticas”. Isto é, textos que proponham uma problematização sobre a criação poética e a expressão literária. Trata-se de oferecer um conjunto de reflexões e pensamentos que problematizem, desde a Antiguidade até a atualidade, a arte da composição narrativa pela palavra, escrita criativa, dramática e romanesca, em prosa e verso. A Coleção Dramas&Poéticas prioriza textos estrangeiros e brasileiros inéditos ou de pouca ou nenhuma circulação entre nós. A edição de cada texto é acompanhada de prefácio e posfácio, à guisa de comentários, alusivos ao trabalho do autor, do pensamento tradutológico, colocando a obra ao alcance de um público tanto universitário como também iniciante . COLEÇÃO DRAMAS & POÉTICAS Conselho Consultivo Alexandre Flory (UEM) Allan Valenza da Silveira (UFPR) Caetano Galindo (UFPR) Clóvis Dias Massa (UFRGS) Ligia Cortez (Escola Superior de Artes Célia Helena) Marcelo Bourscheid (UNESPAR) Marcelo Paiva de Souza UFPR) Marta Isaacsson de Souza e Silva (UFRGS) Rodrigo Tadeu Gonçalves (UFPR) Samir Yazbek (Escola Superior de Artes Célia Helena) Sandra Mara Stroparo (UFPR) Stephan Arnulf Baumgärtel (UDESC) Sylvie Chalaye (Paris III/Sorbonne Nouvelle) Viviane da Costa Pereira (UFPR) Yannick Butel (Université Aix-Marseille) Coordenação Walter Lima Torres Neto (UFPR)

Opiniones del libro

Ver más opiniones de clientes
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)

Preguntas frecuentes sobre el libro

Todos los libros de nuestro catálogo son Originales.
El libro está escrito en Portugués.
La encuadernación de esta edición es Tapa Blanda.

Preguntas y respuestas sobre el libro

¿Tienes una pregunta sobre el libro? Inicia sesión para poder agregar tu propia pregunta.

Opiniones sobre Buscalibre

Ver más opiniones de clientes