Hot DAYS en Buscalibre hasta 70% dcto y envío gratis   Ver más

menú

0
  • argentina
  • chile
  • colombia
  • españa
  • méxico
  • perú
  • estados unidos
  • internacional
Envío gratis
portada The Silk Dragon ii: Translations of Chinese Poetry (en Inglés)
Formato
Libro Físico
Idioma
Inglés
N° páginas
104
Encuadernación
Tapa Blanda
ISBN13
9781556597077

The Silk Dragon ii: Translations of Chinese Poetry (en Inglés)

Arthur Sze (Autor) · Copper Canyon Press · Tapa Blanda

The Silk Dragon ii: Translations of Chinese Poetry (en Inglés) - Arthur Sze

Libro Físico

$ 333.14

$ 666.28

Ahorras: $ 333.14

50% descuento
  • Estado: Nuevo
  • Quedan 4 unidades
Origen: Reino Unido (Costos de importación incluídos en el precio)
Se enviará desde nuestra bodega entre el Martes 11 de Junio y el Miércoles 19 de Junio.
Lo recibirás en cualquier lugar de México entre 1 y 3 días hábiles luego del envío.

Reseña del libro "The Silk Dragon ii: Translations of Chinese Poetry (en Inglés)"

National Book Award-winner Arthur Sze presents a one-of-a-kind anthology that vividly traces Chinese poetry from its centuries-old lyrical traditions up to the present day.In The Silk Dragon II, National Book Award-winning poet Arthur Sze presents a sophisticated vision of the vitality, diversity, and power of the Chinese poetic tradition. Traveling over one and a half millennia, Sze guides readers through a luminous history of verse, from the contemplative insights of fifth century poet Tao Qian, through Tang dynasty poets such as Wang Wei and Du Fu, and into subsequent centuries in which lived such innovative artists as Li Qingzhao and Bada Shanren, among many others. Extending the work from the original 2001 volume, The Silk Dragon II then traces classical Chinese poetry's eruption into the free verse of the modern and contemporary eras, introducing groundbreaking poems by the Chinese Modernist master Wen Yiduo, as well as those from major living poets such as Wang Jiaxin, Zhai Yongming, and Xi Chuan. Through this remarkable journey--deepened by Sze's personal introduction--we see that the "impossible task" of translation is yet rich with encounter, as both long-lost voices and those still speaking enter the same conversation, with the same vivacity.

Opiniones del libro

Ver más opiniones de clientes
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)

Preguntas frecuentes sobre el libro

Todos los libros de nuestro catálogo son Originales.
El libro está escrito en Inglés.
La encuadernación de esta edición es Tapa Blanda.

Preguntas y respuestas sobre el libro

¿Tienes una pregunta sobre el libro? Inicia sesión para poder agregar tu propia pregunta.

Opiniones sobre Buscalibre

Ver más opiniones de clientes