¡PAPÁ TAMBIÉN LEE LIBROS HASTA 70% OFF + ENVÍO GRATIS!  Ver más

menú

0
  • argentina
  • chile
  • colombia
  • españa
  • méxico
  • perú
  • estados unidos
  • internacional
Envío gratis
portada The Lantern and the Night Moths: Five Modern and Contemporary Chinese Poets in Translation (en Inglés)
Formato
Libro Físico
Idioma
Inglés
N° páginas
112
Encuadernación
Tapa Blanda
Dimensiones
22.1 x 15.0 x 1.3 cm
Peso
0.18 kg.
ISBN13
9781778430381

The Lantern and the Night Moths: Five Modern and Contemporary Chinese Poets in Translation (en Inglés)

Yilin Wang (Autor) · Invisible Publishing · Tapa Blanda

The Lantern and the Night Moths: Five Modern and Contemporary Chinese Poets in Translation (en Inglés) - Wang, Yilin ; Wang, Yilin ; Wang, Yilin

Libro Nuevo

$ 400.29

$ 727.80

Ahorras: $ 327.51

45% descuento
  • Estado: Nuevo
  • Quedan 10 unidades
Origen: Estados Unidos (Costos de importación incluídos en el precio)
Se enviará desde nuestra bodega entre el Viernes 09 de Agosto y el Jueves 22 de Agosto.
Lo recibirás en cualquier lugar de México entre 1 y 3 días hábiles luego del envío.

Reseña del libro "The Lantern and the Night Moths: Five Modern and Contemporary Chinese Poets in Translation (en Inglés)"

the lantern light seems to have written a poem;they feel lonesome since i won't read them.--"lantern" by Fei MingThe work of Tang Dynasty Classical Chinese poets such as Li Bai, Du Fu, and Wang Wei has long been celebrated in both China and internationally, and various English translations and mistranslations of their work played a pivotal yet often unacknowledged role in shaping the emergence and evolution of modern Anglophone poetry.In The Lantern and the Night Moths, Chinese diaspora poet-translator Yilin Wang has selected and translated poems by five of China's most innovative modern and contemporary poets: Qiu Jin, Fei Ming, Dai Wangshu, Zhang Qiaohui, and Xiao Xi. Expanding on and subverting the long lineage of Classical Chinese poetry that precedes them, their work can be read collectively as a series of ars poeticas for modern Sinophone poetry.Wang's translations are featured alongside the original Chinese texts, and accompanied by Wang's personal essays reflecting on the art, craft, and labour of poetry translation. Together, these poems and essays chart the development of a myriad of modernist poetry traditions in China that parallel, diverge from, and sometimes intersect with their Anglophone and Western counterparts.

Opiniones del libro

Ver más opiniones de clientes
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)

Preguntas frecuentes sobre el libro

Todos los libros de nuestro catálogo son Originales.
El libro está escrito en Inglés.
La encuadernación de esta edición es Tapa Blanda.

Preguntas y respuestas sobre el libro

¿Tienes una pregunta sobre el libro? Inicia sesión para poder agregar tu propia pregunta.

Opiniones sobre Buscalibre

Ver más opiniones de clientes