Hot DAYS en Buscalibre hasta 70% dcto y envío gratis   Ver más

menú

0
  • argentina
  • chile
  • colombia
  • españa
  • méxico
  • perú
  • estados unidos
  • internacional
Envío gratis
portada Srī Jap Jī Sāhib Commentary: Edited and Translated by Kamalpreet Singh Pardeshi (en Inglés)
Formato
Libro Físico
Editorial
Idioma
Inglés
N° páginas
774
Encuadernación
Tapa Blanda
Dimensiones
29.7 x 21.0 x 3.9 cm
Peso
1.82 kg.
ISBN13
9781471041655
Categorías

Srī Jap Jī Sāhib Commentary: Edited and Translated by Kamalpreet Singh Pardeshi (en Inglés)

Kamalpreet Singh Pardeshi (Autor) · Lulu.com · Tapa Blanda

Srī Jap Jī Sāhib Commentary: Edited and Translated by Kamalpreet Singh Pardeshi (en Inglés) - Pardeshi, Kamalpreet Singh

Libro Físico

$ 1,981.09

$ 3,601.98

Ahorras: $ 1,620.89

45% descuento
  • Estado: Nuevo
  • Quedan 73 unidades
Origen: Estados Unidos (Costos de importación incluídos en el precio)
Se enviará desde nuestra bodega entre el Lunes 17 de Junio y el Viernes 28 de Junio.
Lo recibirás en cualquier lugar de México entre 1 y 3 días hábiles luego del envío.

Reseña del libro "Srī Jap Jī Sāhib Commentary: Edited and Translated by Kamalpreet Singh Pardeshi (en Inglés)"

This commentary of the Srī Jap Jī Sāhib is something that still astounds me to this day and I continue to listen to many commentaries whenever the opportunity arises. I always assumed the definitions were very basic as I had read within a gutkā by Harbans Singh Doābiā. Imagine my surprise when I first heard and read the in depth sampardāic definitions. Realising that this great prayer had a great history behind the definitions and many stories to assist with its understanding. I then decided to set upon the monumental task of compiling the numerous sources and commentaries into one translation whilst attempting to not lose the original definitions. This is not completely impossible due to the metaphysical definitions being difficult to translate into English without the appropriate words within the vocabulary. This task was started as a labour of love back in 2004 and has taken a total of eighteen years to complete. This is not just due to the difficulty in trying to convey the message of the Gurū but due to the constant learning I had to undertake and endure. I felt that through the grace of the Gurū I learned so much about the concepts of Sikhī which I had been ignorant towards. I have written this book in an attempt to show the world the depth of philosophy within the Sikh faith. This commentary is to be used to bring this knowledge to the general public. Previously, all translations of this text and mantrā have been so basic that they have not done justice to the deep thinking and metaphysical nature of such a text. This prayer is the greatest jewel in the scriptural writings of the Gurūs and there have been so many commentaries on this text that the terms and interpretations seem endless. Like most works, there may be some controversies on different parts of the texts and where mantrās commence and end. However, for me this text is to show how Gurbānī is endless and gives an insight into the definitions passed down for centuries.

Opiniones del libro

Ver más opiniones de clientes
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)

Preguntas frecuentes sobre el libro

Todos los libros de nuestro catálogo son Originales.
El libro está escrito en Inglés.
La encuadernación de esta edición es Tapa Blanda.

Preguntas y respuestas sobre el libro

¿Tienes una pregunta sobre el libro? Inicia sesión para poder agregar tu propia pregunta.

Opiniones sobre Buscalibre

Ver más opiniones de clientes