¡PAPÁ TAMBIÉN LEE LIBROS HASTA 70% OFF + ENVÍO GRATIS!  Ver más

menú

0
  • argentina
  • chile
  • colombia
  • españa
  • méxico
  • perú
  • estados unidos
  • internacional
Envío gratis
portada Csata a béke ellen (en Húngaro)
Formato
Libro Físico
Editorial
Idioma
Húngaro
N° páginas
116
Encuadernación
Tapa Blanda
Dimensiones
22.9 x 15.2 x 0.6 cm
Peso
0.16 kg.
ISBN13
9781008958739

Csata a béke ellen (en Húngaro)

Henri Pozzi (Autor) · Lulu.com · Tapa Blanda

Csata a béke ellen (en Húngaro) - Pozzi, Henri

Libro Nuevo

$ 619.78

$ 1,126.86

Ahorras: $ 507.09

45% descuento
  • Estado: Nuevo
  • Quedan 89 unidades
Origen: Estados Unidos (Costos de importación incluídos en el precio)
Se enviará desde nuestra bodega entre el Lunes 05 de Agosto y el Viernes 16 de Agosto.
Lo recibirás en cualquier lugar de México entre 1 y 3 días hábiles luego del envío.

Reseña del libro "Csata a béke ellen (en Húngaro)"

Tizenhétszázezer francia halt meg - 1914. augusztus 14-től 1918. november 11-ig - azért, hogy a német imperializmus legyőzésével megteremtse az igazság és a szabadság békéjét, a jog békéjét... Hiába haltak meg. Alig húsz év telt el azóta, hogy az utolsó is elesett, és máris egy minden eddiginél megosztottabb, nyugtalanabb, aggodalmakkal, agresszív törekvésekkel és elszabadult gyűlölettel teli Európában a háború visszatér a győztesek fiaihoz... Szeptember 29-én olyan közel került Európához, hogy az emberek milliói, akik minden határ mögül figyelték a közeledését, ösztönösen lehajtották a fejüket a robbanás előtt. A villám nem csapott be... De a vihar, amely magával ragadta, még mindig ott van. A horizont körül lebeg, óráról órára kiterjedtebb, fenyegetőbb és közelebb, készen arra, hogy kövesse az első széllökést, amely ránk zúdítja. Sem a müncheni egyezmény, amelyet Németország március 15-én széttépett, sem az azt követő ünnepélyes és hiábavaló diplomáciai nyilatkozatok, amelyek egyike sem ér annyit, mint a papír, amelyre rajzolták, sem a kegyetlen engedmények, amelyeket tavaly szeptemberben kellett tennünk - mert minden, akkor, a halálos felkészületlenség és gyengeség állapotában, amelybe azok a szerencsétlenek és őrültek, akik két éven át uralták országunkat, elszigetelték és lefegyverezték, jobb volt, mint a háború - nem csillapította az étvágyat, nem csillapította az őrület és a zsákmány erőit. Ezek csak egy szünet voltak a szakadék szélén, egy pillanatnyi szünet az elkerülhetetlen bekövetkezése előtt. Azok az emberek, akiknek volt bátorságuk Nagy-Britanniában és otthon - Neville Chamberlain, Lord Halifax, Edouard Daladier, Georges Bonnet -, hogy szeptember 29-én megvédjék és megmentsék a békét, nem annyira Németországgal szemben, mint inkább azoknak a honfitársaik és kollaboránsok koalíciójával szemben, akik mindenáron olyan háborút akartak, amelyet sem ők, sem egyikük sem akart volna megvívni, kétszer nem fogják tudni megmenteni! A tűz, amelyet Münchenben sikerült elfojtaniuk, és amely - Edouard Daladier úr szavaival élve, december 9-én, a képviselőházban - "Franciaországot a háborúba vezette volna a legrosszabb körülmények között, amelyek között háború elképzelhető... " - nem oltották ki. Holnap folytatódik, vagy egy hónap múlva, vagy hat hónap múlva... Semmi és senki nem állíthatja meg, hogy most újrainduljon... és semmi és senki nem tudja elfojtani vagy kioltani, ha kitör...

Opiniones del libro

Ver más opiniones de clientes
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)

Preguntas frecuentes sobre el libro

Todos los libros de nuestro catálogo son Originales.
El libro está escrito en Húngaro .
La encuadernación de esta edición es Tapa Blanda.

Preguntas y respuestas sobre el libro

¿Tienes una pregunta sobre el libro? Inicia sesión para poder agregar tu propia pregunta.

Opiniones sobre Buscalibre

Ver más opiniones de clientes