Compartir
Corpus-Assisted Translation Teaching: Issues and Challenges (en Inglés)
Kanglong Liu
(Autor)
·
Springer
· Tapa Blanda
Corpus-Assisted Translation Teaching: Issues and Challenges (en Inglés) - Liu, Kanglong
$ 2,580.52
$ 4,691.85
Ahorras: $ 2,111.33
Elige la lista en la que quieres agregar tu producto o crea una nueva lista
✓ Producto agregado correctamente a la lista de deseos.
Ir a Mis Listas
Origen: Estados Unidos
(Costos de importación incluídos en el precio)
Se enviará desde nuestra bodega entre el
Martes 06 de Agosto y el
Lunes 19 de Agosto.
Lo recibirás en cualquier lugar de México entre 1 y 3 días hábiles luego del envío.
Reseña del libro "Corpus-Assisted Translation Teaching: Issues and Challenges (en Inglés)"
Chapter 1 IntroductionChapter 2 Corpus-Assisted Translation Studies2.1 Overview2.2 Types of Corpus2.2.1 Monolingual Corpora2.2.2 Comparable Corpora2.2.3 Parallel Corpora2.3 Research Areas2.3.1 Translation Universals2.3.2 Translator's Styles2.3.3 Translational PracticeChapter 3 Corpus Use in Translation Teaching3.1 Potentials of Corpus Use in Translation Teaching3.2 Construction of Corpus3.3 DIY Corpus for translation teaching3.4 The Web as CorpusChapter 4 Research on Corpus-Assisted Translation Teaching4.1 Issues of Corpus Applications in Translation Teaching4.2 Research Design and other issuesChapter 5 Web-Based Parallel Corpus in Translation Teaching5.1. Web-Based CALL and Web-Based Parallel Corpus Platform5.2. Construction of Hong Kong Parallel Chinese CorpusCHAPTER 6 Assessing the Effects of Corpus Use in Translation Teaching6.1. Design of the Study6.2 Research Settings6.2.1. Research site6.2.2 Participants6.2.3. Nature of the Course6.3. Data Collection6.3.1. Surveys6.3.2. Translation Experiments6.3.3. Interview6.4. Data Analysis schemeChapter 7 Quantitative and Qualitative Analysis of the Effects of Corpus Use in Translation Teaching7.1. Quantification of the Effects7.1.1 C-E Translation Test7.1.1.1 TEM4 Scores7.1.1.2 Translation Pretest7.1.1.3 Analysis of C-E Translation Test7.1.2 E-C Translation Test7.1.2.1 TEM4 Scores7.1.2.2 Translation Pretest7.1.2.3 Analysis of E-C Translation Test7.2 Qualitative Assessment of the Effects7.2.1 Evaluation of the English Translated Texts7.2.1.1. Misspellings7.2.1.2. Word Choice7.2.1.3. Terminology7.2.1.4. Phraseology7.2.1.5. Collocations7.2.1.6. Style7.2.2 Evaluation of the Chinese Translated Texts7.2.2.1. Misspelled Chinese Words7.2.2.2. Word Choice7.2.2.3. Terminology7.2.2.4. Phraseology7.2.2.5. Collocations7.2.2.6. StyleChapter 8 Assessing Students' Attitudes and Perceptions on Corpus Use in Translation8.1. Learners' Perception Studies8.2. Corpus Use Survey8.2.1. Survey Design and Validity8.2.2. Survey Results8.3. Focus Group Interviews8.3.1. Corpus Content and Design8.3.2. Context as a Major Advantage of Corpus8.3.3. Corpus as One of the Reference Tools for Translation8.3.4. Translation Direction8.3.5. Creativity vs. Conservatism of Corpus UseChapter 9 Corpus-Assisted Translation Studies: Looking Into The Future9.1 Corpus in Translation Teaching9.2 Research on Corpus Assisted Translation TeachingBibliographyAppendix
- 0% (0)
- 0% (0)
- 0% (0)
- 0% (0)
- 0% (0)
Todos los libros de nuestro catálogo son Originales.
El libro está escrito en Inglés.
La encuadernación de esta edición es Tapa Blanda.
✓ Producto agregado correctamente al carro, Ir a Pagar.