Compartir
Transgender, Translation, Translingual Address (en Inglés)
Douglas Robinson
(Autor)
·
Bloomsbury Publishing PLC
· Tapa Dura
Transgender, Translation, Translingual Address (en Inglés) - Robinson, Douglas
$ 3,986.68
$ 6,644.46
Ahorras: $ 2,657.78
Elige la lista en la que quieres agregar tu producto o crea una nueva lista
✓ Producto agregado correctamente a la lista de deseos.
Ir a Mis Listas
Origen: Estados Unidos
(Costos de importación incluídos en el precio)
Se enviará desde nuestra bodega entre el
Martes 30 de Julio y el
Lunes 12 de Agosto.
Lo recibirás en cualquier lugar de México entre 1 y 3 días hábiles luego del envío.
Reseña del libro "Transgender, Translation, Translingual Address (en Inglés)"
The emergence of transgender communities into the public eye over the past few decades has brought some new understanding, but also renewed outbreaks of violent backlash. In Transgender, Translation, Translingual Address Douglas Robinson seeks to understand the "translational+? or "translingual+? dialogues between cisgendered and transgendered people. Drawing on a wide range of LGBT scholars, philosophers, sociologists, sexologists, and literary voices, Robinson sets up cis-trans dialogues on such issues as "being born in the wrong body, +? binary vs. anti-binary sex/gender identities, and the nature of transition and transformation. Prominent voices in the book include Kate Bornstein, C. Jacob Hale, and Sassafras Lowrey.The theory of translation mobilized in the book is not the traditional equivalence-based one, but Callon and Latour's sociology of translation as "speaking for someone else, +? which grounds the study of translation in social pressures to conform to group norms. In addition, however, Robinson translates a series of passages from Finnish trans novels into English, and explores the "translingual address+? that emerges when those English translations are put into dialogue with cis and trans scholars.