¡Todos los Importados con 45% OFF y Sin Costo de Envío!  Ver más

Buscalibre.com Compra tus libros en Buscalibre, la libreria en español mas grande.
    Mi Cuenta

    Ingresa o Regístrate

    Envío gratis
    portada Diccionario Jurídico-Económico Francés- Español/Español-Francés (Coediciones)
    Formato
    Libro Físico
    Año
    2005
    Idioma
    Español
    N° páginas
    456
    Encuadernación
    Tapa Blanda
    Dimensiones
    24 x 17
    ISBN
    848427389x
    ISBN13
    9788484273899
    N° edición
    1

    Diccionario Jurídico-Económico Francés- Español/Español-Francés (Coediciones)

    Emilio Ortega Arjonilla (Autor) · Ediciones De La Universidad De Castilla-La Mancha · Tapa Blanda

    Diccionario Jurídico-Económico Francés- Español/Español-Francés (Coediciones) - Nicolás Campos Plaza; Jesús Cantera Ortiz De Urbina; Emilio Ortega Arjonilla

    Sin Stock

    Reseña del libro "Diccionario Jurídico-Económico Francés- Español/Español-Francés (Coediciones)"

    Esta obra colectiva que ahora ve la luz supone la culminación de más de una década de investigación en el ámbito de la terminología jurídica y económica en francés y en español. La división en tres partes bien diferenciadas supone la finalización de otros tantos trabajos de investigación.La primera parte fue publicada por el Servicio de Publicaciones de la Universidad de Castilla-La Mancha en 1999 y llevaba por título Diccionario económico-jurídico francés-español. Ahora aparece en esta obra colectiva tras llevarse a cabo una revisión de erratasLa segunda parte, inédita hasta la fecha, lleva el título de Diccionario jurídico-económico español-frances. En esta parte se resuleven problemas muy importantes que quedaban pendientes con respecto a la investigación llevada a cabo en la primera:1.- Se resuelve el problema de la direccionalidad en la búsqueda de equivalentes. Si la primera parte se basa en el sistema jurídico y económico francés y busca establecer equivalencias en español, esta segunda parte lleva a cabo la operación inversa: se basa en el sistema jurídico y económico español y busca establecer equivalencias en frances.2.- Si tenemos en cuenta las diferencias existentes entre los sistemas jurídicos y económicos español y frances, podremos apreciar la ardua tarea que ha asupuesto confrontar ambos sistemas, desde un punto de vista terminológioc y fraseológico, para encontrar equivalentes, que resulevan tareas de comprensión y/o de traducción de documentos especializados.3.- En tercer lugar, con este trabajo de investigación se ofrece una herramienta de consulta imprescindible para juristas, lungüistas y traductores que, por diversos motivos, se ven enfrentados a la tarea de traducir documentos redactados dentro de una lengua y una cultura jurídicas distinta a la suya propia (francesa o española, según los casos).4.- También son de destacar en las fases de realización y revisión de ambos corpus del diccionario las sugerencias recibidas de expertos en derecho español y francés.Por último se ofrece un anexo para traductores que va acompañado de un Glosario de términos jurídicos y judiciales de uso frecuente (español-francés).

    Opiniones del libro

    Ver más opiniones de clientes
    • 0% (0)
    • 0% (0)
    • 0% (0)
    • 0% (0)
    • 0% (0)

    Preguntas frecuentes sobre el libro

    Respuesta:
    Todos los libros de nuestro catálogo son Originales.
    Respuesta:
    El libro está escrito en Español.
    Respuesta:
    La encuadernación de esta edición es Tapa Blanda.

    Preguntas y respuestas sobre el libro

    ¿Tienes una pregunta sobre el libro? Inicia sesión para poder agregar tu propia pregunta.

    Opiniones sobre Buscalibre

    Ver más opiniones de clientes