Por si no era suficiente, ¡Aprovecha 10% Dcto EXTRA! con el código dHS10BL  Ver más

menú

0
  • argentina
  • chile
  • colombia
  • españa
  • méxico
  • perú
  • estados unidos
  • internacional
Envío gratis
portada An Testament Nowyth: The New Testament in Cornish (en Cornualles)
Formato
Libro Físico
Editorial
Idioma
Cornualles
N° páginas
396
Encuadernación
Tapa Dura
Dimensiones
20.3 x 12.7 x 2.9 cm
Peso
0.48 kg.
ISBN13
9781782012832
Categorías

An Testament Nowyth: The New Testament in Cornish (en Cornualles)

Williams, Nicholas ; Everson, Michael (Autor) · Evertype · Tapa Dura

An Testament Nowyth: The New Testament in Cornish (en Cornualles) - Williams, Nicholas ; Everson, Michael

Libro Físico

$ 727.73

$ 1,323.14

Ahorras: $ 595.41

45% descuento
  • Estado: Nuevo
  • Quedan 89 unidades
Origen: Estados Unidos (Costos de importación incluídos en el precio)
Se enviará desde nuestra bodega entre el Lunes 10 de Junio y el Viernes 21 de Junio.
Lo recibirás en cualquier lugar de México entre 1 y 3 días hábiles luego del envío.

Reseña del libro "An Testament Nowyth: The New Testament in Cornish (en Cornualles)"

Text an lyver-ma yw text an Testament Nowyth in An Beybel Sans dyllys i'n vledhen 2011. Y feu an trailyans growndys wàr an Grêk gwredhek hag y feu va comparys inwedh gans nebes trailyansow erel. Pàn veu kefys darnow a'n scryptour sans i'n textow tradycyonal, an darnow-na a veu gorrys aberth i'n trailyans rag y rendra dhe voy warrantus. Mar bell dell ylly bos, yth yw henwyn personek ha henwyn tyleryow i'n trailyans-ma an re-na neb yw kefys i'n tavas hengovek. I'n lyver-ma an spellyans ûsys yw Kernowek Standard, lytherednans usy ow sewya ûsadow an tavas istorek hag yw i'n kettermyn fonetyk yn tien. Yma an trailyans porposys dhe vos kewar, teythiak hag êsy dhe redya. --- The text of this New Testament is that of An Beybel Sans 'The Holy Bible in Cornish' of 2011. The translation was based upon the Greek together with a collation of other versions. Where passages of the New Testament were forthcoming in traditional Cornish, they were incorporated into the translation to increase its authenticity. Wherever possible, personal and geographical names are those attested in traditional Cornish. The spelling used is Standard Cornish, which aims both to follow the norms of traditional Cornish orthography while being wholly phonetic. The translation aims to be both idiomatic, accurate and easy to read.

Opiniones del libro

Ver más opiniones de clientes
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)

Preguntas frecuentes sobre el libro

Todos los libros de nuestro catálogo son Originales.
El libro está escrito en Cornualles .
La encuadernación de esta edición es Tapa Dura.

Preguntas y respuestas sobre el libro

¿Tienes una pregunta sobre el libro? Inicia sesión para poder agregar tu propia pregunta.

Opiniones sobre Buscalibre

Ver más opiniones de clientes