DISBABELIA. COLECCIÓN DE TRADUCCIONES IGNOTAS, 11Lengua de partida:francés antiguoEl lector curioso podrá sumergirse, en la narracción,en forma de crónica, de las andanzas vitales del mítico Rey Arturo,según fueron contadas, ya hace muchas centurias, por Wace, en 1155, un clérigo anglonormando que puso en francés, por primera vez en lenguarománica, al personaje y su Tabla Redonda, siendo su obra unatraducción-adaptación, a su vez, del clásico pionero de Geoffrey deMonmouth. Los aficionados a la materia artúrica saben bien de loextraordinario del evento. Y, por supuesto, lo 'ignoto' quedaplenamente garantizado, y por primera vez en español.