Lacan en Español: Breviario de Lectura

José Miguel Marinas Herreras,Ignacio Gárate · Biblioteca Nueva

4,6 estrellas - de un total de 5 estrellas (5)
Ver Precio
Envío Gratis a todo México

Reseña del libro

La obra de Jacques Lacan, psicoanalista francés, es una de las más originales y completas desde Freud. Su pensamiento da lugar a un sistema que renueva los conceptos y la clínica psicoanalítica. Lacan adornaba sus construcciones con todos los elementos a su alcance, tanto en la literatura y la filosofía, de Platón a Joyce, como la física y las matemáticas, pasando por la geometría de Riemann. La huella del pensamiento lacaniano transforma la práctica y la teoría del psicoanálisis. Traducir y pensar a Lacan en español requiere un recorrido por las raíces de nuestra lengua, nuestras etimologías, la otredad de nuestra idiosincrasia y la especificidad de nuestra cultura, todo ello preservando el sabor de los acentos franceses y el flujo creador de los significantes. Tal es el empeño de los autores de este breviario, en donde se propone un recorrido por las voces fundamentales del pensamiento lacaniano, destinado a los psicoanalistas tanto como a los amantes en general del discurso sobre lo humano, y que constituye el primer vocabulario del pensamiento de Lacan en lengua española.

Opiniones del Libro

Martín Alonso Jara Carmine Miércoles 12 de Agosto, 2020

"Todo muy bien! Excelente servicio de Buscalibre y el libro muy bueno "

Lisbeth Roa Lunes 16 de Noviembre, 2020

"Llegó antes de lo estimado. En buen estado, ya quiero leerlo. Gracias :)"

Juan Sebastian Parraga Abril Jueves 25 de Marzo, 2021

"Magnífico libro para entender los conceptos básicos de Lacan en una propuesta de traducción que orienta las lecturas de una manera más orgánica. "

Eumir Urdiain Lunes 26 de Julio, 2021

"No lo he leído todo, pero lo que llevo no está tan mal, aunque... Lo compré porque hay por ahí una polémica entre el uso de las palabras "goce" y "gozo" para traducir Jouissance, y un "conocido" psicoanalista favorece la última con argumentos supuestamente tomados de este libro. Si bien la discusión es interesante, no estoy de acuerdo con los autores, aunque tampoco es que me parezca descabellada su propuesta; sin embargo, creo que sí hay casos en los que cometen errores garrafales, como por ejemplo cuando traducen "sujet suppose savoir" por "Sujeto de quien se supone que sabe". Pero bueno, es un material valioso aunque sea para abrir discusiones que a veces parecieran cerradas."

Sayabil Yac Cruz Sánchez Martes 05 de Abril, 2022

"Es un libro dirigido a estudiantes de psicología con bases en psicoanálisis lacaniano, o a analistas lacanianos . No es para personas que no conocen la obra de Lacan. En el libro se discuten los principales conceptos de Lacan, del francés a una mejor traducción al español, en forma de glosario. Se discuten términos fundamentales, y las razones por las cuales la mejor traducción al castellano es otra a la clásica, por ejemplo, se propone que jouissance sea traducido como “gozo”, en vez de la palabra “goce”, se argumenta y se hace todo un profundo análisis para justificar la mejor traducción de términos esenciales de Lacan. Recomendable para pensar a Lacan en castellano."

Opiniones sobre Buscalibre

Ver más opiniones de clientes