Durant el segle XVIII i primer terç del XIX la traducció gaudí d'una efervescència considerable, las llegües "vulgars" ja havien estat acceptades com a vehiculadors de cultura i s'havien engegat les traduccions a aquestes llengües, aquest fenomen europeu també afectarà Espanya i en aquesta obra s'analitzen en profunditat diferents aspectes de la traducció i les diverses disciplines que gaudiren d'aquesta, el llenguatge utilitzat, la presencia de la llatinitat i la traducció de la poesia, novel·la i teatre.