Este diccionario surge en vista del gran uso (y abuso) que se hace del anglicismo al sustituir palabras castellanas, donde muchas veces se aplica innecesariamente, de forma incorrecta o desde el desconocimiento. Es una guía o manual; una caja de herramientas que propone o da a conocer las versiones castellanas de esas expresiones lingüísticas más extendidas. Contiene más de 1100 entradas, 1300 definiciones, cientos de sustantivos y adjetivos y unos cuantos verbos. Los lectores encontrarán, además, uno que otro chilenismo, unos cuantos venezolanismos, así como unos pocos americanismos. Algunas de las entradas vienen acompañadas de ejemplos, de referencias culturales y/o de marcas, lo que hace aún más aprovechable esta obra. Es de gran utilidad para periodistas, community managers, content managers, copywriters, diseñadores, ilustradores, influencers, instagramers, publicistas, titktokers, tuiteros, youtubers y otros generadores de contenido en las plataformas digitales.